- Separate the bean, around 100g per person, put it in a bowl, wash it three times, putting water in the bowl and shaking using your.
- Put more water in the bowl and let the beans under water for 2 or 3 hours.
- Wash one more time and drain the water.
- Put the washed bean in a Pan, Pressure Cocker.
- Cover it with water and start to cook in medium fire.
- Cut pieces of pork and meat, in 5 cm cubes, 100 g per person. Put into the pan.
- An onion in cubes, 3 or 5 pieces of garlic into the pan.
- Mix the content and add water to maintain all content under water.
- Close the pan, and let it cooking for 10 minutes under pressure.
- Wait for the pressure go down and add salt some seasoning like parsley, chive.
- If you like some spice.
Anotações de trabalho e histórico software para computador em operação desde maio de 1993, para diferentes Ambientes Operacionais. Contratos de venda de Locação, Controle Financeiro e de Custo de Empreendimentos, totalmente integrado em funções compartilhadas.
3.5.16
How to make bean, a light version
14.2.16
400 dias de investidas no Duolingo – Compartilhando a experiência
Quando resolvi tornar o Duo a
ferramenta básica para o meu inglês, li e comentei um post de um rapaz do Rio
Grande do Sul, que atingia os 400 dias.
Ele mencionava a disciplina
diária, e a perseverança que o levaram a atingir tal número. O que não
perguntei e que me perguntariam agora é o que foi que mudou.
Em primeiro lugar foram as
traduções no Duo, foram ficando mais fáceis, com muito menos consultas. Mas o
momento eureca, aconteceu quando acordei certa noite e pequei um livro com uma
coletânea de Edgar A.Poe, inglês rebuscado, elevado e a leitura correu fluída,
agradável em harmonia com o conteúdo poético que lia.
Agora tenho trabalhado forte na
segunda habilidade, a escrita, hoje concluí meu primeiro ensaio (essay), que
disponibilizo a vocês no link abaixo, resultado do curso de redação, através do
EDx, estou particularmente feliz com as primeiras mensagens de apoio, dos
colegas de curso, quando publiquei o rascunho(draft).
O rascunho publicado foi feito de
primeira mão, mas as revisões foram assistidas pelo corretor do word e pelo
google translator.
Quando escrevemos a técnica manda
que se deixe as palavras fluírem e no escrever algumas escapam e o sentido do
texto foge ao que pretendemos. Usar as ferramentas que dispomos é uma maneira
de ampliar nossa capacidade de expressão, isto vale até para quem as usa para
ajudar na tradução, para ajudar na comunicação. E como ajuda!
O Duo, ainda continua a minha referência
básica, é com ele que pretendo buscar a minha certificação.
Seguirá por buscar conteúdos que
ajudem a melhorar a compreensão auditiva e a fala, habilidades que estão já
bastante próximas de meus objetivos.
Não sei quando dias de ofensiva
ainda vou atingir, isto não é mais uma meta, mas ainda fico por aqui até que obtenha
minha certificação, depois me encontre no Inglê-Espanhol...
Virtual hugs to everyone.
Link para o ensaio: Are our sons able to handle the world we deliver to
them?
Site do Curso de Composição e
Gramática
https://courses.edx.org/courses/course-v1:BerkeleyX+ColWri2.2x+1T2016/info
Are our sons able to handle the world we deliver to them?
In these last fifty years,
our world was drastically changed. The life we had in my childhood was
completely transformed. I’m trying to remember my first year in the school.
It’s like to plan a voyage through the time. I can remember some day in the
middle of the nineteen sixties. It was a very rigorous winter. I have some
photos from that time to help me to bring those memories.
I always woke up when my
mom had made some noise in the kitchen, next to my room. There was an
incredible smell of food, at that morning, still in the dark; I could feel the
cold on my face. The winter was coming, and in these days, it´s hard the
walking to the school, the winds from South Pole easily can make the
temperatures to fall under zero. Last week there was a big snowstorm and the
classes were suspended.
I stand up, quickly, putting my cold clothes on, and I went to the
kitchen; where there were a warm coming from the burning in the wood stove.
Last year the electric light had come to our village, and in the kitchen, we
had our unique point of light. The electricity had made a fantastic improving
in our life style.
There were some books on the table, now every night, after the dinner,
under the light, we stayed some time reading, playing game tables or listen to
the radio. It is a kind of new life. My dad was a genius of the radio, he
changes valves, turn buttons, and there they were sounds from all parts of the
world were arriving to our kitchen. Things that I couldn’t understand, the
radio brought to us. Last night, the man
in the radio was really exciting, speaking something like “beetles”, and, in
the following, one strange music invaded our hearings.
Our village, in the south of Brazil, near the Argentinian’s border, was
becoming into a little city, in the first seven years of my life, beyond
electric lights, streets, cars. There were a new church under construction, “it
will be a most beautiful cathedral in our state” had told me the catholic
priest. Sometimes we had leave the school to help in its construction. And
mainly, the place to where was walking, this cold morning, my school. The dirt
road, frozen water puddles and a cold wind make me shiver in this journey, but
it no disturb me, because be with my friends again, worth the effort.
The alarm of phone interrupt my thoughts, this winter the temperatures
are strangely hot. The guilty is “El Niño”, but last decades is very rare when
the thermometers are under zero. I left the frontier, and moved to one of the
most beautiful places of the world, the Santa Catarina Island; it was, more
than forty years ago. The modern place and city we live doesn't remember, in
nothing, my first home, neither my little town.
I wake up, to have the coffee, thus we call breakfast here, with my son.
His classes start in two hours, the city remains in silence yet. The noise will
start soon, the smell of the cars, either. We have some industrial food to eat,
like a cereal, some bread, they are a colorful with almost no smell, and few
flavor. His school is near my house, there is a good weather, and despite this,
I'll take him to there. In last years, my safety preoccupations are be increased;
these problems are becoming epidemic in Brazilian big cities.
My wife, like me, also has many concerns about the future of our family.
The quality of food we bring home. Our safety, the freedom of our kids to go to
some places with friends. And this world, where the expenses, to maintain the
level of live, have rising year by year. What our children could do to be
prepared to take care themselves to live in this time. This is our most
frequent thoughts.
The walk to the school was transformed. I am here, in some electronic
place, concluding this class work, supporting by colleagues that I probably
never will meet. In a school, in a place of the world, where I never was. But, something have never changed, the
willingness to learn. Always! And the good will to do the things to make the
world better for to my sons and to everyone.
Subscribe to:
Posts (Atom)